学术桥 >  院校新闻 >  高校引才

苏州创新药研究院高层次人才招聘公告 Announcement for the Recruitment of High-Level Talent at Suzhou Institute of Innovative Pharmaceuticals

苏州大学 2025-11-03 关注学术桥

微信订阅号

  一、研究院简介

  苏州创新药研究院(SIPI)是由苏州市政府、苏州工业园区与苏州大学携手共建的战略性科技创新引擎。研究院根植苏州生物医药产业集聚发展的沃土,深度融合苏州大学的顶尖学科、人才与临床资源,肩负着支撑国家生物药技术创新中心和全国高校生物医药区域技术转移转化中心的战略任务。

  研究院构建“企业出题、联合解题、政府助题”的新型产学研协同机制,致力于开展“方向明确、目标明确、需求明确”的有组织科研,精准破解产业关键核心技术瓶颈。通过贯通“基础研究-技术攻关-成果转化-产业应用”的全链条,打造国内领先、国际一流的生物医药创新策源地与产业转化高地,为建设苏州世界级生物医药产业新地标、实现我国生物医药科技自立自强提供核心驱动与战略支撑。

  1. Introduction to the Institute

  The Suzhou Institute of Pharmaceutical Innovation (SIPI) is a strategic science and technology innovation engine jointly established by the Suzhou Municipal Government, Suzhou Industrial Park, and Soochow University. The institute is deeply rooted in the thriving biomedical industry cluster of Suzhou, integrating Soochow University's top-tier disciplines, talents, and clinical resources. It is entrusted with the strategic mission of supporting the National Center of Technology Innovation for Biopharmaceuticals and the National Center of Regional Technology Transfer and Transformation for Biomedicine in Universities.

  The institute has established a new collaborative mechanism for industry-academia-research integration, where “enterprises pose challenges, joint teams solve problems, and the government provides support”. It is committed to conducting well-organized research with “a distinct direction, concrete objectives and clearly articulated needs” to precisely address key technological bottlenecks in the industry. By connecting the entire chain of “basic research—technological breakthroughs—results transformation—industrial application,” the institute aims to become a leading and world-class hub for biopharmaceutical innovation and industrial transformation. It will contribute to building Suzhou into an international biopharmaceutical industry landmark, providing impetus as well as strategic support for China’s self-reliance and strength in biopharmaceutical technology.

  二、重点领域

  分子靶向药物、生物药、基因和细胞治疗药物、AI 药物研发等。

  2. Key Areas

  Molecular targeted drugs, biopharmaceuticals, gene and cell therapy drugs, AI-driven drug development, and others.

  三、招聘岗位及要求

  3. Positions and Requirements

  (一)东吴讲席教授

  诺贝尔奖、菲尔兹奖、图灵奖等全球顶级奖项获得者;中国科学院院士、中国工程院院士,发达国家科学院或工程院院士;其他在本学科领域作出创造性成就和重大贡献,在海内外享有崇高学术声望和影响的大师级学者。年龄一般不超过65周岁。

  (1) Dongwu Chair Professor

  Recipients of top global awards such as the Nobel Prize, Fields Medal, Turing Award, etc.; Academicians of the Chinese Academy of Sciences or the Chinese Academy of Engineering; Academicians of national academies of science or engineering in developed countries; or other distinguished scholars who have made pioneering, landmark achievements in their respective fields, and enjoy high academic reputation and influence both domestically and internationally. The general age limit is 65years.

  (二)特聘教授(领军人才)

  在海外著名高校、研究机构担任相当于副教授及以上职务、具有较高科研水平和较强科技创新能力,或跨国药企研发经验;或在学术前沿领域取得国内外公认的高水平原创性研究成果,已达到国家级领军人才学术水平。具备带领所在领域保持全国领先地位并冲击国际一流的学术能力,并具有丰富的产业化经验及良好的组织协调能力者优先考虑。年龄一般不超过55周岁。

  (2) Distinguished Professor (Leading Talent)

  Individuals holding positions equivalent to Associate Professor or higher at prestigious overseas universities or research institutions, with high-level research achievements and strong scientific innovation capabilities, or experience in multinational pharmaceutical companies’ R&D; or those who have made internationally recognized high-level original research achievements in academic frontier fields and have reached the academic standard of national-level leading talent. Applicants should have the ability to lead their field in maintaining national leadership and striving for international excellence. Preferred applicants should have rich experience in industrialization and strong organizational and coordination skills. The general age limit is 55 years.

  (三)特聘教授(拔尖人才)

  在海外著名高校、研究机构担任副教授、助理教授或相当职务者;或在学术前沿领域取得具有重要学术影响力的标志性研究成果,已达到国家级青年人才学术水平;具备支撑所在领域保持全国领先地位并冲击国际一流的学术能力。具有丰富的产业化经验及良好的组织协调能力者优先考虑。年龄一般不超过45周岁。

  (3) Distinguished Professor (Outstanding Talent)

  Individuals holding positions such as Associate Professor, Assistant Professor, or equivalent at renowned overseas universities or research institutions; or those who have made significant academic contributions with research outcomes that have substantial academic impact in their field, having reached the academic standard of national-level young talent. Applicants should possess the ability to support their field in maintaining national leadership and advancing toward international excellence. Preferred applicants should have extensive industrialization experience and good organizational and coordination skills. The general age limit is 45 years.

  四、引进待遇

  4. Compensation and Benefits

  东吴讲席教授岗位相关待遇一事一议。对于特聘教授岗位,学校将提供极具竞争力的薪酬待遇,另加绩效奖励,上不封顶;安家补贴及学术启动经费根据学校有关规定执行。另可根据国家/省/市政策申请配套资助和补贴。

  对上述岗位全职引进的优秀人才,除提供待遇支持措施外,学校将聘为教授职称,并按照相关政策落实事业编制,按省市相关规定缴纳各类社会保险。申请者如为外籍人士,按照省、市和学校有关规定执行。

  Compensation for the Dongwu Chair Professor position will be determined through individual negotiations. For the Distinguished Professor positions, the university will offer highly competitive salaries, along with performance-based bonuses without cap. Relocation subsidies and academic startup funds will be provided according to the university’s relevant policies. Additionally, applicants may apply for supplementary funding and subsidies based on national, provincial, and municipal policies.

  For talents recruited for the full-time positions mentioned above, the university will offer permanent faculty position of professor besides the financial support mentioned above, in accordance with relevant policies. Social insurance will be provided as per the provincial and municipal regulations. For foreign applicants, compensation and benefits will be in line with the relevant provincial, municipal, and university regulations.

  五、工作条件支持

  5. Support for Work Conditions

  (一)学校和研究院为引进人才提供充足的办公和实验空间,支持组建科研团队,提供博士和硕士招生指标,提供过渡住房等,全力支持人才发展。

  (1) The university and institute will provide spacious offices and laboratories for recruited talent, support the building of research teams, offer enrollment quotas of PhD and Master students, provide transitional accommodation, and fully support the development of the talent.

  (二)研究院将助力引进的各类高层次人才与生物医药龙头及创新型企业建立横向项目合作;优先支持人才申报苏州大学附属医院的双聘教授;“政产学研医”全方位保障支持人才开展创新研究和成果转化。

  (2) The institute will assist high-level talent in establishing collaborative projects with leading biopharmaceutical companies and innovative enterprises. Priority will be given to supporting talent in applying for dual appointments at the affiliated hospitals of Soochow University. The support for talent will be full spectrum, covering "government, industry, academia, research, and healthcare", to ensure that talent can carry out innovative research and achieve results industrialization.

  (三)优先保障子女入读本地优质学校,协助配偶就业。同时配备人才一站式服务,全力解决引进人才的后顾之忧。

  (3) Priority will be given to ensuring that the children of recruited talent can attend local high-quality schools, and assistance will be provided for the employment of spouses. Additionally, a one-stop service will be provided to fully address the concerns of the recruited talent regarding their relocation and integration.

  六、应聘方式

  6. How to Apply

  请将个人简历和代表性成果发送至rczp@suda.edu.cn,邮件命名为“苏州创新药研究院应聘+姓名”。

  Please send your resume and representative achievements to rczp@suda.edu.cn, with the email subject titled "Suzhou Institute of Pharmaceutical Innovation Application + Your Name." 

  七、联系方式

  (一)苏州大学人才工作办公室

  联系人:颜老师、杨老师

  联系方式:+86-512-67503248

  联系邮箱:rczp@suda.edu.cn

  (二)苏州创新药研究院

  联系人:金老师

  联系方式:+86-512-65880626

  联系邮箱:jinxueming@suda.edu.cn

  7. Contact Information

  (1) Soochow University Talent Office

  Contact persons: Mr. Yan, Mr. Yang

  Phone:+86-512-67503248

  Email: rczp@suda.edu.cn

  (2) Suzhou Institute of Pharmaceutical

  Contact person: Mr. Jin

  Phone:+86-512-65880626

  Email:jinxueming@suda.edu.cn

特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性。
如果作者不希望被转载,请与我们联系。
扫码关注学术桥
关注人才和科研